“Зимняя война”: Художественное расследование
Штора со сперматозоидом, или Драма для чтения
«Живущим на отходящих к СССР территориях предоставлялось право самим решать, покидать свои дома или оставаться и становиться гражданами Советского Союза. Ни один финн не выбрал последнего». Услышав эту фразу по радио, я задаюсь вопросом: «Но что случилось?»
И тогда Google, мой шапочный друг, отвечает: «Война между СССР и Финляндией!»
– А я не знала о такой…
Google: – В Советском Cоюзе о ней умалчивали.
– А сейчас что о ней говорят?
Google: – Радянсько-фінська війна, або Зимова війна (фін. talvisota) — збройний конфлікт між СРСР і Фінляндією у період від 30 листопада 1939 року до 13 березня 1940 року.
– Кто начал?
Google: – Згідно з виявленими фактами та висновками переважної більшості професійного історичного співтовариства — неспровокована агресивна загарбницька наступальна війна СРСР проти Фінляндії з метою окупації та подальшої анексії цієї невеликої скандинавської країни у рамках зовнішньополітичної доктрини Сталіна та у низці окупацій за таємним радянсько-німецьким Пактом Молотова — Ріббентропа, під час Другої світової війни.
– Как закончилась?
Google: – Війна завершилася підписанням Московського мирного договору, що зафіксував відторгнення від Фінляндії значної частини її території.
– Какая часть Финляндии была отчуждена?
Google: – 11% земель Финляндии отошли к СССР.
– А сколько жило на тех 11 процентах?
Google: – 450 000.
– И все покинули свои дома?
Google: – Да!
– Не могу поверить! Я знаю одну женщину на востоке Украины, больше года она находится под оккупацией, слышит выстрелы, но не уезжает. Она поставила ценность своего дома, своего сада и будку своей собаки выше политической реальности, в которой оказалась. Её зовут Клубника Андреевна. Неужели на всей той территории в 1940-м году не нашлось ни одной финской Клубники Андреевны, которая не уехала, а осталась?
Google: – На такие сложные вопросы ответить не могу.
Выборг (по-фински – Viipuri), до 1940-ого года был вторым по величине городом Финляндии.
Прохождения паспортного контроля на втором этаже железнодорожного вокзала.
– Цель визита?
– Поиски финской Клубники Андреевны.
– Билеты обратно есть?
– Да, вот.
– Значит, на выходные.
Выборг. Привокзальная площадь.
– Подскажите, а где женщин пожилого возраста у вас можно встретить?
– Наверное, в парке возле Красной площади…
– У вас есть Красная площадь?
– Да, как увидите памятник Ленину, значит, вы на ней, а рядом парк.
– Спасибо, что посоветовали парк.
Выборг. Парк возле Красной площади. Памятник Ленину на фоне старинных домов.
На домах длинные шпили – я таких не видела никогда в России.
– Когда ваша семья тут оказалась?
– В 67-м.
– А вы?
– В 87-м, мы из Сибири сюда приехали. Мой муж – военный.
– А ваша семья до 39-ого тут жила?
– Нет.
– А ваша?
– Нет.
– Нет.
– Нет.
– А вы?
– Мы не говорим по-русски. Мы – финны.
– Ваша семья жила до 39-ого года?
– Да, но им пришлось покинуть этот город.
– Потому что talvisota (фин. – Зимняя война)?
– Да, они стали evacuators (фин. – переселенцы).
– Так звали переселенцев тогда? А почему Вы тут?
– Увидеть места, откуда наша семья.
– Откуда?
– Йоханнес (современное название – Советский), маленький городок. Их дом разбили. Все выезжали.
– Тогда мне тоже туда.
Поселок городского типа Советский (бывший Йоханнес). Гостиница «Дружба».
– Подскажите, а где женщин пожилого возраста можно встретить?
– На рынке утром.
Рынок. Женщины с цветами.
– Сколько стоит Ваша червона рута?
– Это Иван-чай! 150 рублей. Монарда по научному.
– Когда ваша семья тут оказалась?
– В 77-м. Мой муж военный, его сюда перевели из Ленинграда.
– А вы?
– В 86-м.
– А вы никого не знаете, кто тут жил до 40-го года?
– Нет.
– А финны тут не живут?
– Нет. Иван-чай покупать будете?
– Нет, извините, монарду сегодня покупать не буду.
– А вам говорит что-то название Йоханнес?
– У нас так бар называется.
Бар «Йоханнес»
– А сколько Ваша семья живёт в Советском?
– Да ну ты что, я из Выборга. Я тут проездом.
– Я тоже. Сколько Ваша семья живёт в Выборге?
– Мы с 40-го! Мой прадед был в первой десятке: их послали сражаться c финнами, а оказалось, что город — пуст… Они заходили в каждый дом и не встретили никого. Финны все уехали. Начальство сказало моему прадеду: занимайте любые квартиры для своих семей и переезжайте в них. Квартиры были громадные, но никто их по одной семье не занимал — селились по несколько семей, чтобы защищаться от финнов, если те вернутся.
– Так в Выборге появились коммуналки?
– Да, но с финской посудой на кухнях. Они практически всё оставили — не было времени. Прадед в тот день ходил по городу до самой ночи, нашёл склад швейной фабрики, полный новой одежды. Брать было нельзя, за мародёрство грозил расстрел, ну, он свою одежду снял и выбросил, а ту, новую из склада, надел. А чтобы она выглядела как будто не новая, извалял её в грязи.
– Финны не вернулись?
– Нет. Теперь это всё — наше.
– Что больше всего цените в «вашем» городе Выборге?
– Ну, библиотеку Алвара Аалто.
– Библиотеку финского архитектора?
Google: – Здание, построенное в 1927-1935 годах, по дизайну всемирно известного финского архитектора Алвара Аалто. Один из ярких примеров функционального архитектурного дизайна 1920-х годов. Здание было известно как библиотека Виипури, но после Второй мировой войны и советской аннексии библиотека была переименована в городскую библиотеку имени Крупской. В настоящее время как часть российского Выборга библиотека официально известна как Центральная городская библиотека Алвара Аалто.
Выборг. Библиотека имени Алвара Аалто.
Экскурсия в одном из залов библиотеки, смотрим фотографии этого здания до 40-ого года.
– А что же это за штора? Я её тут у вас в библиотеке не нахожу, а на фото она есть.
Экскурсовод: – А, эта? Алвар Аалто был такой шутник — для детского абонемента спроектировал штору со сперматозоидом. Мы её сняли, конечно.
– А есть ещё здания, построенные Аалто на территории России?
Экскурсовод: – Нет, это единственное. За счёт того, что это была Финляндия. Нам крупно повезло!
– А можно тогда мне эту штору, если Вы не осознаете ее ценности
Экскурсовод: – ?..
Выборг. Бар «Чемпион».
– 50 мл виски. Мне очень сложно у вас.
– Держите.
– Ой… меня кусает собака.
– Пожалуйста, покиньте бар, тут с собаками нельзя.
– Но это не моя собака!
– Извините, это наш пёс.
– Прививка от бешенства есть? Пожалуйста, покиньте бар и ведите разговоры за его пределами.
Выборг. Напротив бара «Чемпион».
– Вот паспорт нашего Чибо. Там есть записи о всех прививках.
– Так вы – финны, и пёс – ваш?
– Да, но его прадедушки и бабушки из этих мест.
– Их вывезли переселенцы.
– Да, в 40-м… Мы приносим Вам извинения и готовы заплатить.
– Не нужно, я понимаю Чибо.
Хельсинки. Университет. Кафедра истории.
– Неужели все те 450 000 уехали?
Историк: – Может быть, 100 осталось, может быть, 200…
– Значит, финская Клубника Андреевна все же существует, просто я ее не встретила там.
Историк: – Не сравнивайте два исторических контекста – современную войну на востоке Украины и Зимнюю войну — вряд ли те 450 000 могли остаться в своих домах. Страх перед репрессиями в СССР и политикой депортаций целых народов был велик. Финны уезжали, ведомые этими страхами. Что ж, выходит, Вы съездили напрасно?
– Но я увидела финский город с российским населением. У меня вопрос: Финляндия не ведёт разговоров о возвращении этих земель?
Историк: – Финляндия – цивилизованная страна. У нас нет настроений и намерений поступать, как Россия с Крымом. Даже если за нами историческая справедливость.
– У вас мокрые глаза…
Историк: – Моя семья из переселенцев, большинство из них — это разрушенные судьбы. То, к чему они привыкли на юге Финляндии, было по-другому в других частях Финляндии. Они страдали всю свою жизнь, лишившись своих домов и своего исторического контекста. У вас тоже мокрые глаза…
– В Выборге меня укусил пёс. Было больно. Потомок финских псов тех мест. Я простила ему инстинкты. Считать эту землю своей – значит, охранять ее.
Киев.
– Ну, а как тебе Выборг и Советский?
– Я смотрела на них глазами сравнения.
– С чем?
– С современными городами Финляндии.
– В чем же разница?
– В заборах. В городах сегодняшней Финляндии заборов нет. А там, где была Финляндия, а сейчас Россия – есть.
– А те две войны продолжаешь сравнивать?
– Все больше вижу различия.
– Назови самое главное?
– У родственника финского фермера на стене висит карта его земель, лесов и островов, и на ней отмечены два участка, которые передали переселенцам. Есть одно отличие – у финнов интервенция не имела признаков гражданской войны. Отдавая земли, финские крестьяне точно знали, что отдают своим. А в Украине предателям удалось бросить тень на лояльных граждан и патриотов.
– А как современные художники работают с этой темой Зимней войны и её последствий?
– Этому я посвятила половину моего времени на острове Суоменлинна. Это была вторая часть моего исследования.
Автор приносит благодарность за возможность осуществить художественное расследование:
Программе HIAP (Хельсинки, Суоменлинна), в частности: Juha Huuskonen, Jenni Nurmenniemi, Eleni Tsitsirikou, Ulla-Maija Pitk?nen, Minna Henriksson, Salla Lahtinen, а также Oula Silvennoinen (университет Хельсинки), Alexander Bronstein.
Коментарі