європейський досвід


Паскаль Ґілен про ментальну пандемію, «близькість» як панацею від культурної ентропії та нудьгу кібер-вічності

Паскаль Ґілен: «Жити в часи перманентних катастроф – це і кошмар, і велика удача для дослідника»

Дмитро Левицький розповідає, як влаштований і де працює легендарний театр Rimini Protokoll

Познайомитися з театром Rimini Protokoll

Наталя Серебрякова розпитує французького режисера Елі Граппе, члена журі Одеського кінофестивалю, про його фільм "Ольга".

Эли Граппе: «Я хорошо понимаю злость и одержимость своих персонажей»

Наталя Серебрякова побувала на Каннському кінофестивалі та обрала свою десятку найкращих фільмів.

Канни: 10 найцікавіших фільмів 2021

Фотокритикиня Аліна Сандуляк аналізує фотопроєкти про Україну Нільса Акерманна, Міхала Сіраковськи, Крістіана ван дер Коя і Девіда Деніля, роботи яких відображають процеси пошуку та становлення української ідентичності.

Бачити очима іншого: Україна в об’єктивах чотирьох закордонних фотографів

“Він почав прохати щось переробити у сценарії, це було кілька разів, але на якомусь етапі я перестав розуміти, що він, власне, хоче. Спитав: Іллє, поясніть, що ви хочете? Він відповів: я хочу, щоб там було…

Колоніальна мегаломанія Меморіального центру Голокосту “Бабин Яр”

Олена Червоник - про сліпоту європейського картезіанства, вимушені прозріння західного світу, загублені і знайдені у 2020 «лінзи» для розгляду світу навкруги, а також про оптимістичний погляд на культуру і життя загалом.

Олена Червоник: «Ця епідемія зламала хребет модерности»

Нова розмова з циклу про жінок культури, які мешкають за кордоном: Лія Достлєва розповідає про свій досвід роботи в умовах пандемії.

Лія Достлєва: «Це історія про перевинайдення способів близькості»

Історикиня Юлія Юрчук зі Стокгольма розповідає Євгенії Нестерович про особливості шведського локдауну, довіру до влади й про минуле як сценарій майбутнього.

Юлія Юрчук: «Цей рік удома стиснув наші горизонти пам’яті»

Наталя Серебрякова розпитала художника Миколу Рідного про джерела й передумови появи його останніх робіт «На шляху назад» та «Temerari» і фінал Премії Малевича.

Микола Рідний: «Мені не байдужий політичний клімат»

«Коридор» вирішив поговорити про перетворення, точки росту й майбутнє з українками, які мешкають у різних країнах світу й продовжують працювати з українською культурою.

Катерина Ботанова: «Спосіб існування в світі й спілкування України зі світом має змінюватися дуже серйозно»

Якщо ви читали українською «Мауса» Арта Шпігельмана, романи Кейт Аткінсон, Паскаля Гілена — то ви знаєте, як перекладає Ярослава Стріха. Вона одна з тих небагатьох перекладачок, які беруться за літературу, пов’язану з культурою та мистецтвом,…

Ярослава Стріха: “Перекладачеві коміксів доведеться вигадувати, з яким звуком меч стинає комусь голову”